China Xinjiang

中文 丨  English 丨  Deutsch 丨  日本語 丨  Français 丨  Русский

  • 1
  • 2
  • 3
  • Acceuil
  • Actualité
  • Photos
  • Xinjiang ABC
  • Vidéos
  • Je recommande
  • Le couloir économique Chine-Pakistan
    2017-04-20    source:French.china.org.cn     author:

    Le couloir économique Chine-Pakistan est un projet avancé par le Premier ministre Li Keqiang lors de sa visite au Pakistan en mai 2013. Long de 3 000 km, ce couloir part de Kashgar (Xinjiang) et se termine à Gwadar (Pakistan). Il relie au nord la Ceinture économique de la Route de la soie et au sud la Route de la soie maritime du XXIe siècle, et constitue un axe clé reliant les « Nouvelles Routes de la soie ». Considéré comme un « projet amiral » des Nouvelles Routes de la soie, il est à la fois un couloir commercial et une « quadruple artère » par ses routes, ses chemins de fer, ses pipelines et ses fibres optiques. En avril 2015, la Chine et le Pakistan ont élaboré un premier plan à long terme pour le couloir économique Chine-Pakistan, projetant de construire le long du couloir des installations de transport et d'électricité pour entraîner la coopération dans les domaines des grands projets, des infrastructures, des ressources énergétiques, des travaux hydrauliques pour l'agriculture et de la communication d'informations, et créer davantage de parcs industriels et de zones de libre-échange. La construction du couloir nécessitera au total 45 milliards de dollars US et devrait se terminer en 2030 selon le plan établi. Le 20 avril 2015, le président Xi Jinping et le Premier ministre Nawaz Sharif ont participé à la cérémonie de mise en chantier de cinq grands projets du couloir et signé plus de 30 accords et mémorandums connexes de coopération. Celui-ci a pour objectif d'intensifier davantage la coopération et les échanges entre la Chine et le Pakistan dans les domaines logistique, énergétique et maritime, de promouvoir la construction de l'interconnexion, et de favoriser le développement commun des deux pays. Par ailleurs, ce couloir contribue à promouvoir l'interconnexion de toute cette région et permet de rapprocher encore davantage les pays d'Asie du Sud, d'Asie centrale, d'Afrique du Nord et du Golfe persique par le biais de la coopération économique et énergétique, afin d'engendrer des répercussions économiques bénéficiant à quelque trois milliards d'habitants.

    中巴经济走廊

    中巴经济走廊是李克强总理于2013年5月访问巴基斯坦时提出的。走廊起点位于新疆喀什,终点在巴基斯坦瓜达尔港,全长3000公里,北接丝绸之路经济带,南连21世纪海上丝绸之路,是贯通南北丝路关键枢纽,是一条包括公路、铁路、油气管道和光缆覆盖的“四位一体”通道和贸易走廊,被称为“一带一路”的“旗舰项目”。2015年4月,中巴两国初步制定了中巴经济走廊远景规划,将在走廊沿线建设交通运输和电力设施,并以此带动双方在走廊沿线开展重大项目、基础设施、能源资源、农业水利、信息通讯等多个领域的合作,创立更多工业园区和自贸区。走廊建设预计总工程费将达到450亿美元,计划于2030年完工。2015年4月20日,习近平主席和纳瓦兹•谢里夫总理举行了走廊5大项目破土动工仪式,并签订了超过30项涉及中巴经济走廊的合作协议和备忘录。走廊旨在进一步加强中巴之间交通、能源、海洋等领域的交流与合作,推动互联互通建设,促进两国共同发展。走廊也有助于促进整个南亚的互联互通,更能使南亚、中亚、北非、海湾国家等通过经济、能源领域的合作紧密联合起来,形成惠及近30亿人口的经济共振。